Znaczenie słowa "laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through" po polsku

Co oznacza "laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through

US /lɔːz ɑːr laɪk ˈkɑːb.webz, wɪtʃ meɪ kætʃ smɔːl flaɪz, bʌt let wɑːsps ænd ˈhɔːr.nɪts breɪk θruː/
UK /lɔːz ɑː laɪk ˈkɒb.webz, wɪtʃ meɪ kætʃ smɔːl flaɪz, bʌt let wɒsps ænd ˈhɔː.nɪts breɪk θruː/
"laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through" picture

Idiom

prawo jest jak pajęczyna

a proverb suggesting that laws are effective against the weak and poor but are easily bypassed or ignored by the powerful and wealthy

Przykład:
The recent scandal proved that laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.
Niedawny skandal udowodnił, że prawa są jak pajęczyny, które mogą złapać małe muchy, ale pozwalają osom i szerszeniom się przebić.
Critics of the justice system often argue that laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.
Krytycy wymiaru sprawiedliwości często twierdzą, że prawa są jak pajęczyny, które mogą złapać małe muchy, ale pozwalają osom i szerszeniom się przebić.